GYRINNO

by: Pierre Louÿs (1870-1925)

      ELIEVE not that I have ever loved thee. I have eaten thee as I would a ripe fig, I have drank thee as I would drink hot water, I have carried thee about me like a belt of skin.
       
      I have amused myself with thy body because thou hast short hair and pointed breasts upon thy thin chest, and black nipples like two little dates.
       
      Just as one must have water and fruit, a woman is also necessary, but already I have forgotten thy name, thou, who hast passed between my arms like the shadow of another adored one.
       
      Between thy flesh and mine a burning dream has possessed me. I pressed thee upon me as though upon a wound, and I cried, Mnasidika! Mnasidika! Mnasidika!

TRANSLATED INTO ENGLISH BY: HORACE M. BROWN

"Gyrinno" is reprinted from Poetica Erotica. Ed. T.R. Smith. New York: Crown Publishers, 1921.

MORE POEMS BY PIERRE LOUYS

RELATED WEBSITES

BROWSE THE POETRY ARCHIVE:

[ A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z ]

Home · Poetry Store · Links · Email · © 2003 Poetry-Archive.com